Написання книги може стати вагомим пунктом в резюме та відкрити двері до корисних знайомств та виступів на конференціях світового рівня. Український розробник Максим Бартков став співавтором другого видання книги «Spring REST: Building Java Microservices and Cloud Applications». Книгу опублікувало видавництво «Apress» – одне з найбільших у світі видавництв професійної ІТ-літератури. 

Ми запитали Максима про те, як йому це вдалось, що потрібно для співавторства, та як українські розробники можуть просувати технологічний бренд країни завдяки подібним публікаціям. 

Максиме, розкажи спочатку про свій шлях в ІТ.

Я працюю розробником вже вісім років, спеціалізуюсь на backend-програмуванні в Java, а конкретно – на архітектурі високонавантажених систем та мікросервісів. За цей час встиг попрацювати в компаніях зі США, Швеції, Канади та Великобританії, здебільшого у FinTech-індустрії. Крім того, я є технологічним євангелістом open-source проєкту. З цікавих кар’єрних моментів – написав наукову статтю по рейт-лімітінгу разом з доктором філософії з обчислювальних наук з Університету Мічигану, виступав спікером на конференції JPrime та Stage of Java.

Перейдімо до книги – як ти став її співавтором?

Не можу сказати, що я став співавтором книги випадково, але з самого початку такого бажання у мене не було. Я просто читав чергову книгу про Java, помітив у ній багато технічних неточностей, і подумав: «А я б міг це виправити!» Так у мене з’явилась ідея спробувати себе у ролі технічного редактора. Варто сказати, що до цього я мав нагоду написати декілька великих текстів для публікації у спеціалізованих медіа. 

Не люблю відкладати задумане на потім, тому майже відразу написав листа до Apress – американського видавництва професійної ІТ-літератури, чиї книги мені завжди подобались. У листі я поцікавився, чи є у них вакансія технічного редактора, а також прикріпив резюме та супровідний лист з описом свого досвіду. Чесно сказати – я навіть не очікував на відповідь. Яким же було моє здивування, коли я її отримав… через 12 хвилин! Виявилось, що їм не потрібні технічні редактори, але якраз був потрібен співавтор для книги про Spring REST, і мій професійний досвід ідеально пасував до цього завдання. Звичайно, ця пропозиція зацікавила мене навіть більше. Ось такою була відповідь Apress:

Як та навіщо розробнику ставати співавтором професійної книги? 26-річний Максим Бартков ділиться досвідом публікації в Apress

Завдання полягало в тому, щоб актуалізувати перше видання книги, написане у 2015 році. За цей час багато чого змінилось, тож книгу потрібно було переписати відповідно до сучасних стандартів.

Розкажи, будь ласка, про умови співпраці з видавництвом. 

Apress встановлює дедлайн та призначає технічного редактора, спільно з яким затверджується вся робота. В цьому аспекті мені дуже пощастило: я співпрацював з Rohan Valia – гігантом розробки, який протягом дев’яти років був архітектором ПЗ в Oracle, а також працював у MongoDB.

Як оплачується співавторство? 

50% передоплати я отримував після закінчення перших трьох розділів, ще 50% – після передачі фінальної версії до друку. Крім того, щокварталу надходив приємний бонус – роялті з продажів. 

Чи був у тебе дедлайн?

Книгу потрібно було переписати та здати за два місяці. 

Який вигляд мав процес роботи над книгою? 

Я переписував розділ за розділом, передаючи кожен із них для подальшого опрацювання, а саме на:

  • перегляд технічного редактора; 
  • перевірку граматики; 
  • перевірку головного редактора; 
  • передачу розділу для верстки та продакшну.  

Втім, сам процес відбувався дуже швидко та злагоджено, а люди зазвичай відповідали протягом лічених хвилин, рідше – кількох годин. 

Що було найскладніше в актуалізації книги? 

Найскладнішим був етап технічного перегляду. Іноді доводилось дуже багато комунікувати з редактором та з’ясовувати найменші нюанси технології. Бувало, що ми розходились у думках, і якщо я був впевнений на 100% у своїх висновках, то потрібно було шукати спосіб довести свою позицію. 

Іноді наші дискусії затягувались на декілька днів, проте всі вони були конструктивними. Зазвичай вдавалось знайти компромісне рішення. До того ж автор не зобов’язаний вносити запропоновані коментарі, але знання та досвід редактора такого рівня завжди варто враховувати, щоб написати хороший текст. Деякі коментарі здавались мені несуттєвими, виправленнями на декілька речень, але коли ми з Роханом занурювались у них глибше, все виявлялось набагато складніше та цікавіше. 

Який обсяг роботи необхідно було виконати?

Фінальний варіант книги містить 264 сторінки, і з них я повністю переписав 25%. Працював по декілька годин на день, і в такому темпі вклався у строки. 

Що було після того, як ти завершив роботу над книгою?

Видавництво опублікувало книгу через декілька місяців і дуже активно просувало її на всіх основних майданчиках – Amazon, eBay, Springer, Skillsoft, Indigo, BarnesAndNoble, Waterstones, Books-A-Million тощо. Паралельно Apress доволі добре розкручує особистий бренд автора, тож і мені незабаром почали активніше стукати в LinkedIn, писати на e-mail та запрошувати виступити на великих конференціях. 

Але й це ще не все! Через місяць після публікації зі мною зв’язався головний редактор Apress. Їм дуже сподобалась співпраця зі мною, тож вони запропонували мені написати повністю свою книгу, надавши декілька тем на вибір, а також запропонували актуалізувати ще декілька книг – теж на вибір. Після декількох тижнів перемовин я презентував редактору концепцію книги, яку б хотів написати. Ще через тиждень він повернувся з позитивною відповіддю, затвердженою концепцією та бюджетом. В кінці лютого 2022 року ми планували підписати контракт та до кінця року опублікувати нову книгу, але почалась війна і ця справа відійшла на другий план.  

Яку користь ти отримав від роботи над книгою (окрім, звичайно, гонорару🙂)? 

  • Насамперед я «прокачав» навичку написання та редагування великих текстів, а також зрозумів цикл створення книги «зсередини»; 
  • Також мені вдалось добре структурувати та поглибити свої знання про Spring REST, оскільки в процесі написання я побачив багато нюансів, про які раніше не знав; 
  • Окремо варто наголосити на неймовірному досвіді співпраці з технічним редактором – професіоналом світового рівня. Своєю компетенцією Рохан надихнув мене на докладніше ознайомлення з технологією та подальший розвиток; 
  • Водночас співавторство у книзі стало вагомим пунктом в моєму резюме. Нещодавно я шукав нову роботу, і працедавець відзначив це під час співбесіди; 
  • Насамкінець співавторство відкриває двері до виступу на професійних конференціях. Я люблю виступати, і помітив, наскільки легше стало пройти відбір та стати спікером. 

Як можна просувати технологічний бренд України через професійну літературу?

В Україні є багато талановитих спеціалістів, які мають чим поділитись. Що більше в нас буде авторів, які видаватимуть книги у топових професійних видавництвах світу, то більше міжнародна технологічна спільнота звертатиме на нас увагу та інвестуватиме у нашу країну. Процес написання/актуалізації книги може здаватись складним і довгим, але запевняю вас, що не такий страшний вовк, як його малюють. Тож якщо у вас є подібні ідеї, не зволікайте та реалізуйте їх якнайшвидше. Бажаю успіхів!

Якщо у вас виникли будь-які запитання щодо публікації, ви можете звернутись із ними до Максима в LinkedIn.