Минуло понад три місяці від початку повномасштабного російського вторгнення в Україну. Компанія Grammarly розповіла, яким цей період був для неї — про підтримку колег в Україні та Європі, стабільність бізнесу, розширення української команди, новий хаб та ініціативи для допомоги Україні.

Про екстрені плани дій та підтримку української команди

“Ми почали активно працювати над екстреними планами дій ще наприкінці минулого року. Сподівалися, що вони нам не знадобляться, але готувалися до будь-якого розвитку подій. Головним завданням було забезпечити безпеку наших колег і мати змогу оперативно зреагувати. Ми змогли швидко активувати наші плани, щоб допомогти членам команди та їхнім рідним, зокрема надали підтримку з релокацією до безпечніших областей і за кордон для тих, хто не мав обмежень на виїзд”, — повідомив Андрій Дерев’янко, Director of Engineering та Ukraine Site Lead у Grammarly.

Зараз Grammarly продовжує надавати підтримку членам української команди в Україні та за кордоном — зокрема логістичну та фінансову.

“Ми також розширили нашу програму ментального здоров’я — компанія оплачує 12 сеансів психотерапії. Додатково провели для команди два воркшопи з психотерапевткою на тему травми війни, адже людям зараз важливо розуміти, які етапи проходить психіка, та як допомогти собі впоратися з цим. Аналогічний тренінг провели й окремо для менеджерів, щоб дати їм розуміння, як зараз підтримувати свої команди та зберігати продуктивність”, — розказує Анатолій Вісікірський, менеджер команди People Operations та Ukraine Site Lead у Grammarly.

Усі члени команди Grammarly, які потребують додаткових вихідних днів для волонтерства або для того, щоб подбати про родину чи власне самопочуття, можуть узяти додаткову оплачувану паузу від роботи. За фахівцями, які стали до лав ЗСУ, зберігається їхня заробітна плата на 12 місяців.

Про розширення команди в Україні та відновлення онлайн-подій

“Stand With Ukraine — для нас не просто слова, а особиста позиція. Компанія Grammarly була заснована в Україні 13 років тому. У Києві ми відкрили наш перший офіс. Ми віримо у нашу перемогу і майбутнє української технологічної індустрії та продовжуємо наймати фахівців в Україні на інженерні та нетехнічні ролі, зокрема Support і Sales. Сподіваємося, що дуже скоро зможемо знову зустрітися всі разом у нашому київському хабі”, — пояснює Дмитро Лідер, співзасновник та керівник напряму мовних технологій Grammarly.

Компанія також відновила онлайн-події для інженерної спільноти. У липні вчетверте відбудеться безплатна літня школа Grammarly із комп’ютерної лінгвістики. З 2018 року майже 60 лінгвістів стали її учасниками та змогли безплатно отримати базові навички з опрацювання природної мови. А 6–10 червня команда Grammarly проведе серію онлайн-мітапів Grammarly Tech Week, на яких ділитиметься досвідом і розповідатиме про підходи до розробки та тестування у Grammarly. Усі події будуть безплатними, але учасників закликатимуть зробити добровільний внесок до фонду чи організації, які підтримують Україну.

Про стабільність бізнесу Grammarly та допомогу Україні

“Ми готували плани із забезпечення безперервності бізнесу заздалегідь і були готові передати критично важливі для бізнесу завдання колегам у США та Канаді, якщо це знадобиться, щоб наші колеги з України могли сфокусуватися на власній безпеці та безпеці своїх рідних. Українська команда Grammarly зараз працює в різних містах України та за кордоном. Ми продовжуємо втілювати плани щодо розвитку продукту, які ставили перед собою на початку року. Як бізнес ми зберігаємо сильну позицію, зокрема активно розвиваємо B2B-напрямок та нові партнерства. Ця стабільна позиція дає змогу нам і надалі розширювати команду, надавати підтримку колегам і передавати кошти на потреби України. На початку лютого ми повідомили про намір переказати $5 млн — ця сума еквівалентна доходу у РФ та Білорусі з 2014 року — організаціям та фондам, які підтримують захисників України й українців, які постраждали від війни. На 1 червня ми вже розподілили ці кошти. Серед ініціатив, яким ми направили допомогу, — фонди “Повернись живим”, Razom, Nova Ukraine, KOLO, “Твоя Опора”, спеціальні рахунки НБУ для збору коштів на підтримку Збройних Сил України та гуманітарних цілей та інші. Багато волонтерських ініціатив ведуть і наші колеги особисто”, — розказує Дмитро Лідер.

У перший тиждень березня Grammarly заблокувала доступ до продуктів та сервісів Grammarly у РФ і Білорусі. Компанія також додала інформаційне повідомлення всередині продукту — воно інформує користувачів, які пишуть про війну, щодо ресурсів для підтримки України. З моменту запуску це повідомлення було показане користувачам понад 1 млн разів. Продовжує дію і безплатна пропозиція для НУО — більш ніж 215 некомерційних організацій з України вже отримали ліцензії на Grammarly Business. Українські медіа також можуть долучитися до програми.

Про розширення присутності в Європі

На сьогодні у Grammarly вже працює понад 700 людей і компанія продовжує розширювати глобальну команду в усіх локаціях, пропонуючи понад 100 відкритих вакансій. Першого червня Grammarly також повідомила про початок найму в Європі та відкриття нового постійного хабу в Берліні.

“З моменту відкриття нашого четвертого хабу в канадському Ванкувері у 2019 році ми почали розглядати варіанти для розширення нашої присутності в Європі. Ми побачили необхідність пришвидшити ці процеси після початку повномасштабного російського вторгнення в Україну. Після допомоги членам команди та їхнім сім’ям з релокацією ми сфокусувалися на пошуку варіантів для підтримки на місцях тимчасово переміщених колег в Україні та за кордоном”, — пояснює Еріка Аліото, VP of People, Grammarly.

Берлінський хаб стане п’ятим постійним хабом Grammarly, яка вже має хаби у Києві, Сан-Франциско, Нью-Йорку та Ванкувері. В усіх локаціях компанія підтримує гібридний формат віддаленої роботи — члени команди можуть працювати дистанційно і зустрічатимуться раз на квартал у хабах для спільної роботи протягом кількох тижнів. В Європі Grammarly підтримуватиме роботу з України, Німеччини, Польщі та Португалії.

Як Grammarly працює від початку повномасштабної війни та що планує робити далі

Члени інженерних, продуктових та дизайн-команд у ЄС зустрічатимуться у хабі в Берліні, колеги з інших команд — у робочому просторі в Кракові, який орендуватимуть для таких зустрічей. Подаватися на вакансії в Німеччині, Польщі та Португалії компанія запрошує українську діаспору та українців, які тимчасово залишили Україну через війну. Grammarly зберігає свій двоповерховий хаб у Києві на майже 300 робочих місць, але зараз він залишається зачиненим з міркувань безпеки. Усі нинішні та нові колеги в Україні поки що працюватимуть лише віддалено.